北京赛车微信群

当前位置:主页首页 > 英语学习 > 英语阅读 > 英语诗歌 > >

To A.P. Kern

来源::网络整理 | 作者:管理员 | 本文已影响

  我记得那美妙的瞬间:

  你就在我的眼前降临,

  如同昙花一现的梦幻,

  如同纯真之美的化身。

  I remember a wonderful moment

  As before my eyes you appeared,

  Like a vision, fleeting, momentary,

  Like a spirit of the purest beauty.

  我为绝望的悲痛所折磨,

  我因纷乱的忙碌而不安,

  一个温柔的声音总响在耳边,

  妩媚的身影总在我梦中盘旋。

  In the torture of hopeless melancholy,

  In the bustle of the world's noisy hours,

  That voice rang out so tenderly,

  I dreamed of that lovely face of yours.

  岁月流逝。一阵阵迷离的冲动

  象风暴把往日的幻想吹散,

  我忘却了你那温柔的声音,

  也忘却了你天仙般的容颜。

  The years flew quickly. The storm's blast

  Scattered the dreams of former times,

  And I forgot your tender voice,

  And the features of your heavenly face.

  在荒凉的乡间,在囚禁的黑暗中,

  我的时光在静静地延伸,

  没有崇敬的神明,没有灵感,

  没有泪水,没有生命,没有爱情。

  In remoteness, in gloomy isolation,

  My days dragged quietly, nothing was new,

  No godlike face, no inspiration,

  No tears, no life, no love, no you.

  我的心终于重又觉醒,

  你又在我眼前降临,

  如同昙花一现的梦幻,

  如同纯真之美的化身。

  Then to my soul an awakening came,

  And there again your face appeared,

  Like a vision, fleeting, momentary,

  Like a spirit of the purest beauty.

  心儿在狂喜中萌动,

  一切又为它萌生:

  有崇敬的神明,有灵感,

  有泪水,有生命、也有爱情。

  [size=+0]And my heart beat with a rapture new,

  And for its sake arose again

  A godlike face, an inspiration,

  And life, and tears, and love, and you

  作者简介:

  亚历山大·谢尔盖耶维奇·普希金 (1799~1837) 19世纪俄国浪漫主义文学主要代表,同时也是现实主义文学的奠基人。他诸体皆擅,创立了俄罗斯民族文学和文学语言,在诗歌、小说、戏剧乃至童话等文学各个领域都给俄罗斯文学提供了典范。普希金还被高尔基誉为“一切开端的开端 ”。

  普希金作品崇高的思想性和完美的艺术性使他具有世界性的重大影响。他的作品被译成全世界所有的主要文字。普希金在他的作品中所表现的对自由、对生活的热爱,对光明必能战胜黑暗、理智必能战胜偏见的坚定信仰,他的“用语言把人们的心灵燃亮”的崇高使命感和伟大抱负深深感动着一代又一代的人。天才的杰作,激发了多少俄罗斯音乐家的创作激情和灵感。以普希金诗篇作脚本的歌剧《叶甫根尼·奥涅金》、《鲍里斯·戈都诺夫》、《黑桃皇后》、《鲁斯兰与柳德米拉》、《茨冈》等等,无一不是伟大的音乐作品;普希金的抒情诗被谱上曲,成了脍炙人口的艺术歌曲;还有的作品还被改编成芭蕾舞,成为舞台上不朽的经典。

  作品赏析:

  早在1819年普希金就与克恩在彼得堡相识,并被她的美貌所震动。那年她才19岁,却已嫁给一位大她35岁的老将军。此时的重逢唤起幽禁中的普希金心中的美好感情。尽管克恩美若天仙,但诗人并不正面描述其外形美,而是反复抒写女友给他带来的心理感受与精神滋润,强调和对比克恩“降临”前后的神奇变化,显示了生活中“纯真之美”的巨大力量。普希金逝世后,大作曲家格林卡为诗谱曲,从此广为传唱。


分享到: 更多

热榜阅读TOP

本周TOP10

双语小诗:如果没有一双牵住你的手

双语小诗:如果没有一双牵住你的手

望自由,如风筝渴望飞向蓝天的自由。但是如果没有一双手的牵绊, 断了线的风筝是否也会伤感? If hands c...